«

»

PRINCESS AGENTS (2017) chinese drama

Share


Princess Agents – 楚乔传
Regizor: Wu Jin Yuan
Data lansării: 2017-06-05
Gen: Istoric, Romantic
Rețea: Hunan TV
Episoade: 58
Roman original: Princess Agents de Xiao Xiang Dong Er
Povestea are loc în epoca haotică a Wei-ului de Vest, unde cetățenii nevinovați sunt adesea răpiți și transformați în sclavi. Sclava Chu Qiao (Zhao Li Ying) este aruncată într-o pădure alături de alte sclave și devine următoarea țintă de vânătoare pentru lorzii bogați. Este salvată de Prințul Wei-ului de Nord, Yan Xun (Shawn Dou). Ulterior, este vândută în casa lui Zhuge și este martoră la moartea fraților ei. Nu îşi acceptă soarta şi Chu Qiao scapă din temniţă cu sora ei mai mică, atrăgându-i atenţia lui Zhu Ge Yue (Lin Geng Xin), care era responsabil şi de uciderea unora dintre membrii familiei sale. Acesta are grijă de ea și o antrenează în diverse lucruri, în timp ce ea se împrieteneşte cu Yan Xun pe parcursul a 10 ani….
(Sursa: AVirtualVoyage)
Distribuție:

 

Acest serial este tradus pentru ASIA FAN INFO si NU ARE permisiunea de a fi preluat de alte blog-uri. Va rugam sa respectati aceasta cerinta.


Traducerea în limba română Raluca, Miuța și Ana2404 – AFI Team

Pentru a preveni încărcarea lentă a paginii închideți fiecare episod după vizionare.

 

Share

131 comments

Skip to comment form

  1. Andreea

    Mulțumim pt acest minunat serial, astept cu nerăbdare sezonul 2. Sunt o mare fana a blogului vostru, am vizionat mai bine din jumătate de filme traduse de voi. Faceți o treabă minunată. Poate pe viitor veti traduce si The Journey of Flower.

  2. Corina

    Auziti? Stie careva daca va urma si sezonul doi ?Deci a fost super de tot serialul Waaaaw!!!!

    1. Ana2404

      Exista sperante pentru un sezon 2.

      1. Corina

        Suuper . Astept cu nerăbdare. Multumesc traducătorilor pentru eforturile depuse în traducerea acestui serial !!!!

  3. Mirela

    Multumesc mult pentru munca voastra. Un serial greu de egala.

  4. Lili

    Hallo 🙋‍♀️ Multe..multe multumiri ptr tot erfortul depus . 😍🤗

  5. irena

    multumesc pt traducerea ep.48-50 astept cu nerabdare ultimele 8 episoade!

  6. maira

    MULTUMESC Ana si Raluca pt traducerea ep 43-50,,,, sunteti minunate ca ne dati din timpul vostru prin aceste frumoase seriale,,,,mutumesc cu mult drag

  7. veronica mohora

    Serialul este captivant, Intrigi, lupte actori f.buni muzica serialului excelenta, toate la superlativ. Se vede ca a fost o munca grea pt. toata echipa care a realizat serialul dar s-a meritat . Daaaa ! Merita si continuare dupa ultimul ep.respectiv 58.

  8. m.dogo

    Multumesc Raluca pentru aceat minunat serial. Astept cu nerabdare si ultimile 15 episoade si cred ca am sa fac cateva nopti albe pentru al revedea. Tot respectul pentru ca ai acceptat sa ne daruiesti o parte din timpul tau liber.

  9. manuelle40

    Mii de multumiri pentru episoadele,40,41 si 42.

  10. maira

    multumesc fetelor si pt ep, 42,,

  11. dodo

    Draga Raluca, draga Miuta, mii de multumiri pentru traducerea acestui serial minunat. Fiecare episod isi merita cu prisosinta asteptarea.
    Multumesc Annei 2404 si intregii echipe AFI.

    Va doresc numai bucurii 🙂

  12. jeni

    multumesc mult pentru traducerea acestui serial captivant, asteptam cu nerabdare traducerea urmatoarelor episoade, chiar daca au aparut noi seriale mai noi si mai interesante 🙂

  13. maira

    multumesc cu drag Raluca pt traducerea ep.40 si 41

  14. dodo

    Intr-adevar nu te poti dezlipi de serial; este grozav si actorii sunt pe masura. Multumesc Miuta si Raluca, pentru traducere, multumesc Anei2404 si AFI-Team.

  15. Daniela

    Multumesc si numai bine |

  16. mari

    Sa intamplat ceva cu filmul , cu traducatorul? Asteptam cu nerabdare urmatoarele episoade.Poate echipa sa de-a o mana de ajutor traducatorului?

    1. Ana2404

      Scrie pe site ca traducerile se fac in functie de timpul traducatorului,… Nu e nimeni platit aici, cu atat mai putin la norma. Emisiunile si serialele cu program fix de difuzare sunt la TV, unde platiti dv abonament. Mana de ajutor… crezi ca e asa simplu, sau ca suntem 100 in echipa si pierdem timpul fara sa facem nimic?
      Apropo, tu ai avut concediu sau vacanta vara asta? Te-ai relaxat?

      1. mari

        La varsta mea ,concediu,…..relaxare? Poate odihna vesnica…….

        1. LillyTop

          Atunci ganditi-va ca nu toata lumea are varsta dvs. si timpul dvs. liber, iar cei tineri, asa cum este traducatoarea acestui serial, mai au si alte preocupari in afara de a sta toata ziua in fata unui calculator pentru a traduce seriale… Putina rabdare si intelegere din partea dvs. nu strica, mai ales ca nu are nicio obligatie sa faca ceea ce face. Nu-i stricati placerea. Si-asa se gasesc foarte greu persoane dispuse sa-si dedice timpul lor liber acestei activitati. Majoritatea prefera sa primeasca (si de multe ori fara a aprecia), decat sa ofere.

        2. Ana2404

          Dar cred ca inainte ai avut un serviciu, o familie, probleme personale. Chiar daca acum poti sa iti petreci timpul cum vrei, poti intelege persoanele care fac un real efort ca in timpul lor liber sa faca aceste traduceri.

    2. Silvia

      Pentru ca multi confunda favoarea cu obligatia, ii rog sa consulte DEX-ul. D-na mari, pentru traducatori, aceasta activitate este un hobby, adica o indeletnicire placuta in timpul liber, in afara preocuparilor profesionale. Ca sa aveti idee despre ce inseamna munca unui traducator, cititi regulile de traducere si veti vedea ca: trebuie sa stapaneasca bine limba romana, sa cunoasca limba engleza si sa aiba cunostinte de cultura asiatica. In rest, numai de bine!
      Multumesc, AFI team!

  17. Yuna

    Nu poti sa nu-i admiri pe chinezi… atunci cand construiesc personaje exceptionale, ei nu se impiedica de fleacuri, cum fac coreenii, care au pretentia ca personajele lor sa para reale. Adica, ori suntem romantici, ori ne lasam 🙂 Sa luam de exemplu acel „fenomen social” numit „Nirvana in Fire”, despre al carui personaj principal, dl.Su, chiar comentatorii chinezi au spus ca era „prea destept pentru a fi adevarat” 🙂 Asa ca, nimic surprinzator la eroina noastra, Chu Qiao – nu numai ca e o luptatoare pe care e intelept s-o eviti, indiferent de ce nivel ai atins in artele martiale, dar cei mai destepti si frumosi barbati cad secerati de iubire la picioarele ei… are deja la activ 3 printi si un sef de clan, Yuwen Yue, „care-i si intrece” si a devenit favoritul meu, motiv pentru care am semnat si petitia. Ma mir de mine cum reusesc s-o plac, in continuare, pe fata asta 🙂
    Multumesc frumos pentru episoadele 38 si 39, Raluca, ana si AFI.

  18. manuelle40

    Multumesc mult pentru traducere si mi-as dorii din toata inima, sa am ocazia. sa vad si sezonul 2, al acestui minunat serial, cu cei doi protagonisti, pe care ii indragesc foarte mult. Sper. ca site-ul AFI sa faca posibil acest lucru si indiferent de ce hotarire, ve-ti lua. va multumesc din toata inima, va doresc mult succes si toate cele bune.

  19. manuelle40

    Multumesc frumos pentru episodul 36, un episod super, ca de altfel, intreg serialul, este de exceptie. Mii de multumiri.

  20. catana

    Sunteti minunati si cu acest serial de nota 20!Copii astia chinezi fac niste roluri epocale, pot rivaliza cu cea mai spectaculoasa montare cinematografica americana (asta nuare leg cu actorii).ador acest serial ,il sorb! Zanillia sau cum o cheama pe copila asta ma fascineaza la maxim cu rolul ei si execturarea lui!! copii nascuti sa fie actori.n-am parasit cinematografia koreeana dar pot spune ca si cea chineza o ajunge din urma cu pasi repezi.Multumesc din suflet AFI!!o traducere exemplara si rapida! Sunteti buni ,generosi si altruisti!!

  21. elena

    Mii de multumiri pentru traducere!

  22. maira

    multumesc cu drag Raluca,Miuta,Ana pt alegerea facuta,,,un serial excelent ,,actori care sunt in elementul lor ,,un serial cu multe ingrediente care te tin cu sulfetul la gura ep. dupa ep….multumesc deasemenea si pt rapiditatea traducerii episoadelor,,,,cu greu am reusit sa ma tin dupa voi dar am ajuns totusi la ep. 39,,,multumesc inca odata pt efortul si munca depusa pt ca noi sa urmarim aceste seriale,,,,cu drag mult respect

  23. carmen

    Multumim intregii echipe pentru traducere si postare, cat despre subiect , care vad ca este foarte comentat , cui nu-i place sa nu se uite. Aia astept serialele

    1. LillyTop

      Nu-mi aduc aminte sa fi facut cineva comentarii critice referitoare la subiectul serialului…

  24. Alinab

    Multumesc din suflet pentru traducere si postare intregii echipe AFI!

  25. Daniela

    Multumim mult fetele !

  26. clopotica

    Săracul printisor mostenitor de prin străini.. eu cred ca e de gumă…; la cata bătaie a mancat de la firava noastră, cate zboruri cu aterizare fortata a facut pe nepusa masa din cauza ei, ca in desene animate, cat de invartit ca un titirez a fost…iar el.. ori nu pateste nimic, ori se vindeca miraculos. Prin urmare, ori e de guma, elastic, ceva.. ori asa s-o fi manifestand frica la el, sau… amorul la prima vedere, bata-l vina?! :lol:.. cine ar fi crezut…?! 😆
    Frumoase, desavarsit traduse, adaptate si postate cele 37 de episoade, Multumesc 😆

    1. Ana2404

      Multumesc Miuta si Raluca pentru traducere,….

      1. clopotica

        Bun indiciu dat cuiva care trebuie sa inteleaga odata faptul ca nu-i dorit aici. Stati linistite si mizati pe bunul meu simt ca nu va voi mai deranja vreodata, ca nu veti mai fi nevoite sa imi mai completati sau corectati asa numitele comentarii. Eu am inteles de ceva vreme ca am avut parte de un anumit tratament aici (ca altfel, spre ex., ar fi fost ”corectate” mai multe comentarii care aveau acelasi tip de ”lipsuri”), insa ce nu s-a inteles de cealalta parte (si ma refer la ”fraza” ce lipsea com. meu de la ”general”, ep.52) este faptul că nu am cunostintele, informatice (cred), necesare, pentru a putea enumera toate etapele procesarii unui fisier video pt. un serial si astfel sa fiu capabila sa mentionez persoana care a muncit pentru finalizarea fiecarei etape in parte; ori daca asta se consideră a fi o lipsa majora pt. Afi…, mea culpa, asta sunt si atat pot, adica sa multumesc pentru ce am crezut eu ca inseamna postarea unui episod la un serial, iar asta implica traducatorul, pe cel care a facut posibila urcarea lui pentru a fi vizualizat si persoanele ce administreaza site-ul ce-l gazduieste. Nu am considerat necesar ca la finele fiecarui com. sa indic, de fiecare data, numele traducatorului si pe Afi, considerand ca este natural inteles acest lucru.
        Inchei prin a-mi cere scuze pentru lipsuri, pentru deranj si faptul că nu sunt dupa chipul si asemanarea. ..Afi, precizand ca nu voi da nici o replica oricarui comentariu il voi primi drept raspuns (asta in cazul in care va fi aprobat) si dorindu-va numai bine.

        1. Ana2404

          Ce sa inteleg, ca eu nu am dreptul sa comentez ca te supar pe tine? Eu am cunostintele necesare, de aceea am multumit asa cum am crezut eu de cuviinta! Eu pot sa nu iti aprob acest comentariu, dar il aprob si iti raspund pentru ca reactia ta nu este la locul ei si nu ai dreptul sa le spui celorlalti ce si cum sa comenteze. Mi s-a parut potrivit sa multumesc tuturor, nu m-a costat nimic si nici nu sunt subiectiva. Cand vei vedea ca cer privitorilor sa imi ridice osanale mie te rog sa faci comentarii negative la adresa mea. Chiar sunt necesare uneori, m-ar aduce cu picioarele pe pamant. Stii ce zic eu, trebuie sa va opriti sa ii mai faceti probleme Miutei din acest punct de vedere, ea a venit de curand in echipa, AFI Team are deja 5 ani, daca voi veti comenta cu ostentatie in felul asta nimeni nu va avea nimic de castigat. Chiar nu ar fi trebuit sa reactionezi la comentariul meu ca sa ma provoci.
          Iar legat de editarea comentariilor, am fost clara, fara povestiri si spoilere, din respect pentru ceilalti privitori.

  27. elena

    Multumesc mult pentru traducerea ep.36-37!

  28. Daniela

    Multumesc, multumesc !

  29. Nedelcu Gabriela

    Multumesc Raluca si Ana , pentru ep 35 – 36 !

  30. irena

    se va continua postarea dupa ep.36?va multumesc!!

    1. Ana2404

      Postarile se fac pe masura ce sunt traduse episoadele in limba romana!

  31. momo

    Un serial excelent! Il urmaresc cu sufletul plin de emotie, asa cum am urmarit si Eternal Love. Va multumesc din suflet pentru munca si sacrificiile facute… Fructul muncutei voastre ne face pe noi, fanii AFI, atat de fericiti. Multe, multe imbratisari!

  32. manuelle40

    Super, episodul 35, in toata nebunia si duritatea serialului, esxista si momente amuzante !. Multumesc frumos pentru traducere.

  33. Billy

    Exista si sezonul 2?

    1. LillyTop

      Nu.

  34. Daniela

    Multe multumiri Raluca si spor in continuare !

  35. manuelle40

    multumesc frumos pentru 31,32,33.

  36. gabi218

    Cand il vad pe Yuwen Yue, mi-l amintesc pe Song Il Gook in ,,Imparatul marii”.

    1. Nedelcu Gabriela

      Scuze !Formidabil, chiar zilele trecute ,poate in acelasi timp cu tine , am facut aceeasi comparatie cu personajul yeom sau moon , facut magistral dupa mine de SONG IL GOOK , in „Imparatul marii „

  37. elena

    Multumesc mult pentru traducerea ep.8-13!

  38. clopotica

    Un serial in care actiunea este la ea acasa iar protagonistii sunt destul de bine delimitati ca tabere, inca de la inceput: cei urati si colțosi atat la propriu cat si la figurat, sunt ăia răii, iar cei mai arătosi mi-au atras din prima atentia datorita caracterului si a valorilor in care cred. Cum spuneam, avem actiune cu spionaj de inalta clasa pentru timpuri in care ”dotarea” si tacticile de lucru nici nu-mi imaginam ca ar fi fost altfel decat rudimentare, iar actorii isi fac treaba impecabil, aratandu-ne stiluri de lupta cu mult diferite si dificil de realizat comparativ cu ce am vazut prin alte seriale.
    Un serial cu totul si cu totul special pentru acest gen, din care am urmarit cu foarte mare plăcere si interes cele 33 de episoade superb traduse, adaptate si rapid postate.
    Multumesc tare frumos Raluca, Miuta, Afi 😆 Spor si lucru bun si pe viitor. 😆

  39. elena

    Multumesc pentru traducerea ep.4-7!

  40. alphalaura

    Ce serial frumos, ce traducere rapida, ce sentimente si emotii puternice ne transmite, MULTUMIM ca ne oferiti posibilitatea sa evadam din realitate ( la fiecare vizionare) , intr-o alta lume mai interesanta decat aceasta !

  41. elena

    O minunatie de serial,multumesc frumos pentru traducere!

  42. manuelle40

    Multumesc frumos si pentru episodul 30.

  43. manuelle40

    Cu toate ca unele episoade sint foarte dure si pline de cruzime, totusi acest serial il urmaresc cu sufletul la gura. Pentru mine, acest serial, face parte dintre cele mai indragite seriale, chinezesti si de talia lui am mai vazut citeva. Dar un lucru important este faptul ca exista un site ca AFI si traducatori foarte competenti si rapizi care ne pun la dispozitie atitea seriale minunate. Va multumesc din inima si va ramin vesnic recunoscatoare. Sa fiti iubiti, sinteti cei mai tari.

  44. manuelle40

    Mii de multumiri pentru traducere si pentru intraga voasta munca,a site-ului AFI.

  45. Yuna

    Spre deosebire de coreeni, pe care de obicei nu-i inteleg, chinezii au fost la fel de fascinati de acest serial ca si mine 🙂 Serialul a spulberat toate recordurile de audienta si a inregistrat cca 40 miliarde de vizionari inainte de finalizare. Sigur, ca pretutindeni, exista si carcotasi, care au comentat ca atentia deosebita acordata personajelor secundare a diluat povestea si a facut-o sa treneze si ca, mai bine se numea Razbunarea lui Yan Xun, ca despre asta a fost vorba si ca e nevoie de un sezon doi, care sa ne faca sa pricepem mai bine 🙂 Dar mie imi place maxim, atat povestea cat si actorii si sunt foarte multumita ca pot sa-l vad tradus. Multe, multe multumiri pentru primele 30 de episoade, Raluca, Miuta si AFI

  46. Nedelcu Gabriela

    Multumesc Miuta pentru ep 30 !

  47. gabi218

    N-am crezut ca-mi va placea atat de mult! Ma dor ochii, ma doare capul, dar nu-l pot lasa(filmul). Multumesc mult, fetelor harnice!

  48. mari24

    superb serialul, este unul din putinele seriale care le urmaresc cu mare placere
    multumesc traducatorilor pentru traducerea lui.

  49. Nedelcu Gabriela

    Multumesc Raluca si Anna pentru ep 26 ! Foarte bun ! Lin Geng Xin , remarcabil in rolul YuWeu Yue !

  50. Daniela

    Ma intreaba nepoata mea , cum de se traduc asa repede episoadele ? Eu i-am raspuns… pt ca sunt fete destepte si minunate care traduc pe acest site . Va multumim si va dorim numai bine !

    1. Ana2404

      Si cel mai important, se traduc mai rapid cand e ceva mai mult timp liber… fiecare are casa, familie, serviciu, probleme de sanatate…

  51. Nedelcu Gabriela

    Acum dupa aceasta tragedie prin care a trecut Yan Xun , ar fi plauzibil si indreptatit sa devina rau !

  52. Nedelcu Gabriela

    Impresionante primele 20 de minute !Le-am vazut plangand !Multumesc Miuta si Anna ! Ce am sa spun acum nu are legatura cu episodul ! Mi-ar fi placut un cuplu din Yan Xun si printesa Chun ! Actorii sunt tare dragalasi finuti !

  53. Nedelcu Gabriela

    Multumesc Miuta si Raluca pentru ep 23 si 24 ! Sunt impresionata si infiorata de cruzimea lor ! A fost momentul lui Yan Xun si a mamei lui !

  54. marga

    Ep.24/ 25 captivante si emotionante ! Ritmul traducerii este formidabil dar nici eu nu ma las……Multumesc din tot sufletul ! Putine seriale chinezesti m-au captivat ca acesta …

  55. Nedelcu Gabriela

    Multumesc Raluca pentru ep 21 ! Multumesc Miuta pentru ep 22 ! Frumos .foarte frumos finalul dela acest episod ! Vazandu-l pe Yan xun , in acest moment , imi vine greu sa mi-l inchipui in rol de rau ,cum se spune in synopsis !Multumesc mult Anna postare !

  56. Manuelle40

    Multumesc frumos pentru episodul 23. Un episod emotionant si foarte trist.

  57. capitanu carmen

    mii de multumiri

  58. Manuelle40

    Imi cer scuze pentru greseala di comentariul de mai sus, am scris 40, in loc de 20. Multumesc pentru traducere.

  59. Manuelle40

    Un episod super, in care micuta luptatoare, s-a dezlantuit, facind prapad. Multumesc mult pentru 40.

  60. Nedelcu Gabriela

    Multumesc mult Raluca pentru ep 20 ! Am asteptat momentul razbunarii si el a venit ! Cu toate ca imi schimb privirea la scene ca aceasta , nici nu am respirat pina a terminat cu monstrul XI ! Micuta printesa este adorabila ,imi place foarte mult actrita !

  61. manuelle40

    Imi place foarte mult acest serial. Imi place , metodele lor de spionaj si informare, desi sint primitive, pentru vremurile noastre, sint interesante si eficace.Va multumesc din toata inima pentru traducere si pentru daruirea cu care o faceti. Sinteti minunati.

  62. manuelle40

    Multumesc frumos pentru traducerea buna si rapida care se datoreaza, unor traducatori minunati, care-si folosesc timpul lor pretios, spre folosul tuturor. Va admir, va stimez si va iubesc.

  63. Yuna

    Imi place foarte mult serialul, atat din cauza prezentei Zaniliei, care are un rol superb, cat si din cauza celor mai frumoase si mai spectaculoase arte martiale pe care le-am vazut pana acum. Despre acea Mata Hari, printesa din Liang, nu pot spune decat ca o urasc pe actrita inca din Eternal Love, deci mi-am gasit personajul negativ cel mai antipatic 🙂 Zambitorul print Yan Xun ramane deocamdata favoritul meu dintre baieti, probabil din cauza frivolitatii mele 🙂 , desi stim din sinopsis ca va deveni rau, dar mai stim si ca Xing Er il va iubi ( frivola si ea 🙂 ) De la exigentul si seriosul Yuwen Yue, favoritul publicului, am asteptari mari, dar mi-ar placea ca mimica lui sa nu ma faca sa presupun ca sufera de o migrena eterna 😀 … Atunci cand folosesc un omulet galben zambitor, timida mea speranta este ca cei cu umor vor intelege ca am incercat sa glumesc, iar cei fara umor sa se abtina 🙂
    Multumiri multe pentru episodul 18, Raluca, Ana si AFI.

  64. marga

    Multumesc frumos si ptr.ep.19. Amuzant, si mi-a placut raspunsul la covrigi !

  65. s0rina

    Multumesc pentru traducerea acestui superb serial.Va doresc sanatate si multa putere si timp pentru traduceri!

  66. Lulu

    Mie îmi plac covrigii, îmi place și serialul acesta, mulțumesc.

    1. Ana2404

      Serialul nu îngrașâ!

  67. Adelina

    va multumesc din suflet ptr toata munca depusa 🙂 sanatate!!

  68. michaela79

    Multumesc intregii echipe pentru traducerea si postarea acestui serial ….e minunat iar actorii joaca magistral…

  69. Daniela

    Serial lung dar foarte bun , ma gandesc numai la cei ce traduc si cat de mult muncesc ,.Le doresc spor , sanatate si le multumesc din toata inima !

  70. marga

    Gata si ep.16. Multumesc frumos d-lor !

  71. danimacadan

    Super tare serialul.Multumiri ptr fiecare ep.Sa va dea Domnul sanatate , bucurii si, putere de munca.

  72. bai ping ting

    Super film .Multumesc

  73. Nedelcu Gabriela

    Multumesc Raluca si Anna ,pentru ep 14 !

  74. manuelle40

    Va multumesc din toata inima pentru traducerea acestui serial superb. Sinteti la inaltime cu postarile si traducerile. Afi toata stima si respectul nostru.

  75. Nedelcu Gabriela

    Multumesc Raluca si Anna pentru ep 12 si 13 ! Totul la superlativ , scenariul , personajele si bineinteles actorii ! Ultimile minute ,un spectacol superb ! Chiar folosind tehnica , cat efort presupune acest moment !

  76. manuelle40

    Uimitor acest serial si la fel de uimitoare este echipa AFI, cu asemenea traducatori, buni si rapizi. Mii de multumiri si toata stima.

  77. marga

    Mii de multumiri doamnelor !

  78. mari

    Multumesc ptr sursa 2 acum merge perfect!

  79. Yuna

    Serialul este foarte frumos, iar Zanilia e superba. Astept ca omul de gheata sa se mai topeasca putin si pana atunci nota maxima merge la printul cel zambaret 🙂 Multe multumiri pentru episoadele 10 si 11, Miuta, Raluca si AFI.

  80. AngelescuMihaela

    Multumesc pentru traducerea ep.1-11.Imi place foarte mult serialul.Multumesc mult Raluca,multumesc mult Miuta.Multumesc mutt AFI.

  81. danimacadan

    Multumiri ptr ep 8 si 9…Captivant serialul asta, iar Zanila joaca de milioane..cand ” se matzaie” nu-mi place neam…da de regula nu imi plac „miorlaitele”…Toate cele bune va urez!!

  82. Nedelcu Gabriela

    Multumesc Raluca si Anna pentru ep 9 ! Cu toate ca multe momente imi dau fiori , tot imi place ! Coloana sonora foarte potrivita !

  83. marga

    Multumesc frumos doamnelor ! Va marturisesc ca acum seman cu o pisicuta care pandeste un sorice , cam asa pandesc eu fiecare episod.Mii de multumiri doamnelor din echipa care face posibila vizionarea (ptr noi ) a acestui frumos serial .

  84. manuelle40

    Multumesc mult pentru acest excelent serial, pe care as putea sa-l urmaresc, fara pauza, de la inceput pina la final.. Mii de multumiri intregii echipe afi.

  85. bilea vasilica

    Se pare ca acum serialele chinezesti sunt mai bune decit cele coreene .ca acesta este peste asteptari de bun,multumesc pentru traducere sunt deja la episodul 8.

  86. manuelle40

    Un super serial asa cum m-am asteptat. Multumesc mult pentru traducere.

  87. danimacadan

    Traiasca fetili de traduc si hardsubeaza si corecteaza si posteaza si fac toate cele ptr noi..❤Traiasca si Lin Gengxin baiat fin si „inghetat” ca m-a tinut lipita de monitor, am ochii ca de raton in cap da a meritat .Am dat la gata 7 ep pe nerasuflate..deci de 7 ori din toata❤ multumesc ptr acest serial..

  88. Nedelcu Gabriela

    Multumesc mult Miuta ,Raluca si Anna pentru ep 7 si 8 ! Un serial care te tine in priza !

  89. Mariana

    Salut, cei care se ocupă de traduceri, ați tradus In anii trecuți serialul personal taste? As dori sa îl vad, numai ca nu îl găsesc nicăieri. Mulțumesc

    1. Lummy

      Cauta-l in Lista de seriale (drame) coreene. 🙂

  90. Cristina Florea

    Un serial minunat. Multumesc mult pentru toata munca voastra.

  91. michaela79

    Multumesc mult pt episoadele 4, 5 si 6…chiar e ff frumos.

  92. mari

    pacat ca nu sunt si alte surse de vizionare ok,ru mai face fite uneori

    1. Ana2404

      Voua va merge mai greu video din cauza vitezei de net si nu aveti rabdare sau nu va limitati sa aveti deschisa doar pagina cu video in timpul vizionarii… Eu personal am probleme cu a uploada aceste video pe surse, viteza de net mica, multe episoade de urcat, calculatorul merge la foc continuu cu prelucrarea altor video si uneori se opreste instantaneu. Ce sa zic, poate intr-o zi va fi timpul si pentru a-l urca pe alta sursa, deocamdata nu este. Ce sa aleg acum, sa urc episoadele din urma pe alta sursa si sa ma blochez pentru urmatoarele 24 de ore, sau sa hardsubez si sa urc ep 7 si 8 pe aceasta unica sursa?

      1. mari

        Nu vreau sa dau sfaturi celor care chiar lucreaza din greu doar ca ma obisnuisem pe situl acesta cu mai multe surse.E adevarat traficul meu e mai subtirel cam dupa buget.

  93. Nedelcu Gabriela

    Multumesc frumos Miuta pentru ep 6 ! Mi-a placut foarte tare ! Un serial care merita vazut !

  94. angela

    frumos.MULTUMESC

  95. mari

    un film deosebit merita vazut .l-am vazut pe situl kissasian in engleza .

  96. Mary Velicu

    Mulțumesc frumos traducatoarei și întregii echipe. Sunteți minunați . Aveți toata dragostea și respectul meu.

  97. stella caracas

    interesant subiectul serialului ,putin socant ,multumesc pentru trducere si postare

  98. Yuna

    Foarte inspirata alegerea acestui proiect. Multe multumiri pentru episoadele 2 & 3, Raluca si AFI !

  99. manuelle40

    Pe micuta, frumoasa si fragila Zanilia, am vazut-o in multe seriale si in diverse roluri.Toate serialele , in care a jucat, mi-au placut mult si sint sigura ca si acest serial, va fi la inaltime. Va multumesc di suflet pentru postare si traducerea acestui serial si pentru intreaga voastra munca, a echipei AFI.

  100. michaela79

    Multumesc pentru ultimele doua episoade…e ff interesant…

  101. Maria-Magdolna

    Buna ziua Asia Fan! Va Multumesc ptr nou proiect munca ta traducere! Mi-a placut f dramele ! Sa aveti o zi placuta!!

  102. s0rina

    Multumesc mult pentru acest minunat serial.

  103. manuelle40

    Mii de multumiri pentru alegerea facuta, un serial care de la primul episod a inceput in forta si foarte dur.Serialul promite si sigur, o sa-mi placa mult. Va multumesc si astept cu nerabdare , episoadele urmatoare.

  104. mari24

    Multumesc pentru traducere, Raluca. L-am urmarit de cand a aparut cu titrare in limba engleza, acum pot sa-l vad si cu titrare in romana. Multumesc pentru acest proiect, astept si alte asemenea seriale.

  105. dodo

    Multumesc Raluca si AFI pentru alegerea facuta. Primul episod este adrenalina la maxim. De abia astept urmatoarele episoade.

  106. michaela79

    Multumesc mult…cred ca va fi un serial super interesant…multumesc Raluca pt ca te-ai oprit asupra lui…

  107. Yuna

    Foarte promitator primul episod, cu terifianta scena a vanatorii, cu frumoasa si talentata Zanilia, pe care am mai vazut-o in „The Journey of Flower” si cu unul dintre printii din „Scarlet Heart” 🙂 Multe multumiri pentru acest nou proiect, Raluca si AFI.

  108. Laura

    Este un serial foarte frumos, pe care il incepusem tradus in engleza. Va multumesc mult pentru alegerea dvs si pentru traducerea lui.

  109. Nedelcu Gabriela

    Multumesc mult Raluca ,pentru ep 1 ! Este interesant ,chiar daca mi-a cam stat inima !

  110. Mirela

    Miii de multumiri, Raluca pentru munca ta.

  111. Mirela

    Miii de multumiri, Raluca pentru munca ta.

  112. marga

    Multumesc frumos ptr acest nou proect, nu prea iubesc eu dramele chinezesti dar am inceput sa-mi schimb parerea. Am vazut cateva seriale pline de sensibilitate care mi-au demonstrat ca am avut idei preconcepute . Ma impresioneaza cruzimea oamenilor si nu mi se pare ca ce vad in cest episod ar fi o exagerare, e perfect posibil, din pacate .
    Multumesc inca odata ptr alegerea , traducerea si postarea acestui episod.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Puteti folosi aceste HTML etichete şi atribute: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>